Dirbtinis intelektas laikys dramaturgijos egzaminą

  • Teksto dydis:

Auganti sparčiai tobulėjančių technologijų įtaka mūsų kasdienybei kūrybinę kompaniją ALTR paskatino svarstyti apie jų ir meno sinergiją. ALRT pristatomas dirbtinio intelekto sukonstruotas tekstas "Šis adresas neegzistuoja" – pirmasis dramaturgijos kūrinys lietuvių kalba.

Asistentas virsta kūrėju

Greičiausiai gatvėje paklausus žmonių, kas yra dirbtinis intelektas, sulauktume daugybę skirtingų atsakymų, tačiau tik retas būtų nieko apie jį negirdėjęs. Nors dirbtinio intelekto artimoje aplinkoje aktyviai greičiausiai dar nesutinkame, tačiau pastarasis vienokia ar kitokia forma jau kurį laiką egzistuoja mūsų gyvenimuose.

Daugybė įmonių visame pasaulyje naudoja dirbtinį intelektą kaip nuotolinį konsultantą, jis yra įdiegtas "Google", "YouTube", platformose, socialiniuose tinkluose, mobiliuose telefonuose. "Per kitus dešimt metų praktiškai kiekviena programėlė, programinė įranga ar paslauga naudos tam tikro lygio dirbtinio intelekto technologijas", – teigia analitikų centro "Gartner Research" viceprezidentas Davidas Cearley.

Robotikos vizionierius Davidas Hansonas dar šių metų pabaigoje planuoja į plačiąją auditoriją išleisti dirbtinį intelektą-humanoidus, kuris, jo teigimu, pasitarnaus sveikatos priežiūros sistemoje ir švietimo srityje.

Kalbos akto galia

Kūrybinė komanda tyrinėja dirbtinį intelektą ir, pasitelkdama britų filosofo Johno Langshaw Austino performatyvumo teorijos aspektus, siekia į tekstą pažvelgti kaip į̨ savaime performatyvų, didelę galią turintį kalbos aktą. Kokį turinį jis gali suformuoti, kokį santykį sukurti, kokią įtaką mūsų šnekamajai kalbai gali turėti dirbtinio intelekto atsiradimas fizinėse erdvėse ir ką mums apie mus jis gali papasakoti?

Neformavome teksto iš anksto sugalvotos temos rėmuose, o tyrinėjome, kokį turinį dirbtinis intelektas gali sukurti iš savęs, kokia tema gali išsiskaityti iš teksto.

"Šiame etape mane domino laisvai prieinamo dirbtinio intelekto galimybės, – sako idėjos sumanytojas, studijuojantis alternatyvaus teatro režisūros magistrantūroje, Arnis Aleinikovas. – Kartu su kūrybine komanda mes analizavome ir tyrinėjome, kokį turinį savaime dirbtinis intelektas gali sukonstruoti, ką tas tekstas mums gali transliuoti ir kokios reikšmės kuriasi, kai tekstą skaito žmogus."

Iš pradžių būna raidė

ALTR pristatomas kūrinys "Šis adresas neegzistuoja" – pirmasis dramaturgijos tekstas-testas lietuvių kalba, suformuotas dirbtinio intelekto – "Megatron 11-B".

Į sistemą įvedus bet kokį simbolį ar sakinį, pasitelkdamas algoritmą dirbtinis intelektas toliau konstruoja tekstą, kuris jau nebėra priklausomas nuo žmogaus. Modernus tinklas "Megatron 11-B" turi prieigą prie visos laisvai prieinamos informacijos, t.y. prie visko, apie ką mes naršome internete, ką rašome socialiniuose tinkluose ar skaitome. Kitaip tariant, tai milžiniški duomenų srautai, besikeičiantys kiekvieną dieną, kuriuos šis tinklas pagal savitą sistemą ir jam duodamas gaires (užtenka į sistemą įvesti bet kokį simbolį, pavyzdžiui raidę D) sudeda į vieną tekstą.

"Kol kas tai nėra visai nuo žmogaus nepriklausomas mechanizmas. Jeigu mes į sistemą nuolat įvestume žodžius, kaip, pavyzdžiui, "pjesė, meilė, pyktis, taika", neabejoju, kad turėtume visai nuoseklią, klasikinę liniją su konkrečiais veikiančiais personažais / asmenimis. Mes šiame etape į sistemą vedėme tokius simbolius kaip "D", "." arba žodžius, kurie nėra niekaip susiję. Kitaip tariant, neformavome teksto iš anksto sugalvotos temos ribose, o tyrinėjome, kokį turinį dirbtinis intelektas gali sukurti iš savęs, kokia tema gali išsiskaityti iš teksto", – sako Prahos performanso meno akademijos magistrantas A.Aleinikovas.

Iš teksto esąs ir pats pavadinimas. "Šis adresas neegzistuoja, todėl jį turime susikurti patys" sakoma tekste. Tai tarsi aliuzija į pasaulį, kuriame netrukus galimai gyvensime", – aiškina menininkas.

Svarbūs subtilumai

Tekstą iš anglų į lietuvių kalbą vertusi Dominyka Budinavičiūtė sako, kad daugiausia svarstymų kėlė įvardžiai ir teksto gramatinė struktūra.

"Pavyzdžiui, sakinys "I can hear you well". Ar turėčiau išversti "Puikiai jus girdžiu", ar "Puikiai tave girdžiu"? Žinoma, dažniausiai įvardžiai paaiškėja kontekste, bet ką daryti, kai konteksto nėra? Tada belieka sprendimus priimti pačiai", – svarstė vertėja.

Kai tekste pasitaikydavo klaidų, jai reikėdavę gerai pasukti galvą, kaip suformuluoti sakinį, kad jis lygiai taip pat neteisingai skambėtų ir lietuviškai. "Pavyzdžiui, "when you see you son’s band in concert", verti "kai pamatai save sūnaus grupė koncerte" ir pan.", – aiškino D.Budinavičiūtė.

Dirbtinio intelekto sukurtą tekstą skaitys Vilma Raubaitė, Donatas Ališauskas, Milda Jonaitytė.

Kas? Teksto "Šis adresas neegzistuoja" skaitymas.

Kur? Kauno menininkų namuose.

Kada? Spalio 6 d. 19 val.

 



NAUJAUSI KOMENTARAI

Itsakas

Itsakas portretas
Dalbajobai, pažymėti kad straipsnis užsakomasis nereikia?
VISI KOMENTARAI 1

Galerijos

Daugiau straipsnių