- "Klaipėdos" inf.
- Teksto dydis:
- Spausdinti
Klaipėdos muzikinio teatro balerina Beata Molytė-Kulikauskienė ir šokėjų trupė sekmadienį žiūrovams pristatys naują programą „Flamenko improvizacijos“.
Prireikė daug kantrybės
Uostamiesčio Muzikiniame teatre tebevyksta kūrybinių kolektyvų mokymai. Tuo šis teatro sezonas yra išskirtinis. Laimėtas socialinis ES lėšomis finansuojamas projektas sudarė sąlygas tobulėti teatro solistams, chorui, orkestrui, baletui. Būtent baleto šokėjai sekmadienį žiūrovams pristatys naują flamenko programą, kurią parengė kolegas šio šokio mokiusi viena žymiausių teatro šokėjų B.Molytė-Kulikauskienė.
Dar vaikystėje susižavėjusi televizoriaus ekrane matytomis flamenko šokėjomis, jų puošniais apdarais, kūno plastika, ritmu, kraują kaitinančia muzika, Beata atkakliai siekė pati to išmokti. „Reikėjo daug dirbti. Ieškojau metodinės medžiagos, dalyvavau seminaruose. Dabar, šokdama pati, po kurio laiko pajuntu, kad jau išsisėmiau, tuomet vėl ieškau privačių pamokų. Flamenką išmokti - kelias ilgas, reikia daug kantrybės“, - neslėpė šokėja.
Fatališkas kaip ugnis
Kelias savaites dirbusi su kolegomis B.Molytė-Kulikauskienė žadėjo aistringą, nepamirštamą reginį, tačiau ir paaiškino, kad flamenką šokančiam šokėjui būtina ypatinga kūno koordinacija, ypač gera klausa. Tik išmokus šio šokio abėcėlę galima įsijausti, nes į flamenką sudėtas visas žmogaus gyvenimas, galybė jausmų, kuriuose susipina meilė, aistra, neapykanta, kerštas...
Anot Beatos, šiuolaikinei choreografijai flamenkas itin patrauklus, nes jame yra daug įvairios ritmikos - plojimų, beldimų, kastanječių pliaukšėjimo, taip pat temperamentingos muzikos.
Šis ispanų čigonų šokis kelią į viešumą skynėsi pogrindyje. Žodis „flamenko“ kildinamas iš lotynų kalbos žodžio „flama“, reiškiančio ugnį, bet arčiausiai tiesos tikriausiai yra ispaniška žodžio „felag mengu“ reikšmė - klajojantis valstietis. Taip buvo apibūdinami ispanų musulmonai, bėgę nuo inkvizicijos ir prisijungę prie čigonų. Viduramžiais čigonai buvo persekiojami, todėl flamenkas laikomas paslaptingu, dramatišku, fatališku šokiu.
Įkūnijo laisvės troškimą
Klajokliai romai į šį šokį sudėjo tai, ką keliaudami iš krašto į kraštą perėmė iš kitų tautų kultūrų. Čigonai iš Ispanijos, Andalūzijos, iš kur kildinamas flamenkas, iki XVIII a. jį šoko uždarame rate, perduodami šokio įmantrybes atžaloms ištisomis dinastijomis, iš kartos į kartą. O nuo XIX a. vidurio flamenkas paplito tavernose, ir, kadangi ten buvo maža vietos, išėjo į platesnes erdves. Flamenkas įkūnijo vidinės energijos, jausmų, laisvės troškimo išraiškas.
Choreografų teigimu, flamenkas - suaugusių žmonių šokis, ne 14-mečių. Jam reikalingi asmenybės branda, impulsyvumas ir žavesys. Bet šiam šokiui tikrai nebūtina ideali figūra. Ispanijoje flamenką šoka ištisos šeimos, visokiausio sudėjimo, amžiaus vyrai ir moterys. Svarbiausia - jausti ritmą, turėti ugningą temperamentą, norėti šokti ir nesivaržyti.
Nemokamai „Flamenko improvizacijas“ bus galima pamatyti gegužės 16 d. 17 val. Klaipėdos muzikiniame teatre (Danės g. 19).
NAUJAUSI KOMENTARAI
SUSIJĘ STRAIPSNIAI
-
„Vienatybė“: A. Ruseckaitės kelionė O. Puidienės pėdsakais1
Yra istorijų, kurios lieka dulkėti literatūros užmarštyje. Yra kadaise kultūrą ir Tėvynę puoselėjusių asmenybių, kurios su laiku nugrimzta užmarštin. Viena tokių – Ona Pleirytė-Puidienė-Vaidilutė, tarpukario rašytoja,...
-
S. Šakinytė: visų pirma aš – aktorė
Klaipėdos savivaldybės Imanuelio Kanto viešosios bibliotekos „Kauno atžalyno“ padalinyje vyko renginių ciklo „AŠ ir mano kitas AŠ“ susitikimas su aktore, gyvūnų prieglaudos „Linksmosios pėdutės“ ...
-
Broliai ir seserys iš gamtos
Nuostaba – atrodo, būtent toks kūrybos tikslas lydi daugelį menininkų. Šiuolaikinė dailė siekia šokiruoti žiūrovą ar sukelti netikėtumo įspūdį. Daugelis mano, kad šis momentas garantuoja sėkmę, žiūrovų gausą. Vis d...
-
Baisiausia menininkui – nepažinti negyvo kūrinio
Ankstyvoje vaikystėje popietė kelia asociacijų su nemėgstamu miego ritualu, vėliau virsta auksine laisvės valanda – akimirkomis tarp kitų žmonių valdomų dienos tarpsnių: pamokų ir vakarojimo namuose. Fotografijų ciklą „Po pietų&ldquo...
-
Literatūros vaidmuo krizės metu – kokią galią turi rašytojai?6
Įvairių krizių purtomoje Europoje ne vienus metus stebimas visuomenės susiskaldymas ir radikalių jėgų kilimas. Kokia rašytojų ir poetų įtaka susiklosčius šiai situacijai? Ar jie gali suteikti žodį nutildytiems balsams ir inicijuoti p...
-
Lietuvos paštas išleidžia kalėdinius ženklus su šiaudiniais sodais1
Lietuvos paštas penktadienį išleidžia šventinius pašto ženklus. ...
-
Tarp Kultūros ministerijos premijų laureatų – režisierė Y. Ross, prodiuserė U. Kim
Sapiegų rūmuose Vilniuje ketvirtadienio vakarą apdovanoti šių metų Kultūros ministerijos premijų laureatai, tarp jų – teatro režisierė Yana Ross, kino prodiuserė Uljana Kim ir buvęs ambasadorius Prancūzijoje Nerijus Aleksiejūnas. ...
-
Pirmą knygą išleidusi G. Gudelytė: Brazilijoje jaučiuosi kaip medis, kuris moko gėles apie karą
Greta Gudelytė, laimėjusi šių metų Pirmosios knygos konkursą (rengia Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla) ir išleidusi savo pirmąją prozos knygą „Žiemojimas su mirusiais“, daugiau yra žinoma teatro pasaulyje –...
-
Šokiu – apie prūsų vadą ir išlikimą
Daugybės žmonių primiršta didžiojo prūsų sukilimo vado Herkaus Manto istorija, pasirodo, būtent šiuo metu yra itin aktuali. Apie tai kalba naujausiam Klaipėdos valstybinio muzikinio teatro baletui „Legenda“ muziką sukūręs l...
-
Menas, drąsinantis išvalyti gyvenimo peizažą nuo svetimkūnių1
Norint pagyti iš toksiškų santykių, reikia pripažinti senus randus ir savo jausmus, kurie ilgai buvo užkasti, sako menininkė Akvilė Linkevičienė, šiemet įsijungusi į labdaros ir paramos fondo „Frida“ organizuojamo &bd...