Legendinio vertėjo palytėta poezija

Legendinio vertėjo palytėta poezija

2013-01-15 23:59

Kauno apskrities viešoji biblioteka kviečia kartu pasitikti naujas prancūzų poezijos knygas. Svečiuose – dvi garsiojo vertėjo Vaclovo Šiugždinio lietuviškai išguldytos knygos: Oskaro Milašiaus "Sutemų dainos" ir rinktinė "Prancūzų poezija".


Kas? Naujų prancūzų poezijos knygų sutiktuvės.

Kur? Kauno apskrities viešojoje bibliotekoje (Radastų g. 2, 322 kamb.).

Kada? Sausio 23 d. 17.30 val.

Renginyje dalyvaus vertėjas ir redaktorius Petras Kimbrys, Robero Šumano centro vadovė Birutė Strakšienė, vertėjo V.Šiugždinio duktė Dalia Loreta Šiugždinytė ir anūkė Agnė Arbačiauskienė, aktoriai Giedrius Arbačiauskas ir Doloresa Kazragytė, kultūrologas Algirdas Patackas, rašytojas Robertas Keturakis, VU Prancūzų filologijos katedros vedėja doc. dr. Genovaitė Dručkutė, leidyklų atstovai.

Vakaro metu bus rodomos Henriko Šablevičiaus filmo "Žingsniai alėjos gale. O. V.L.Milašius" ištraukos, pirmą kartą viešai eksponuojami grafikės Gražinos Didelytės iliustracijų orginalai ir sovietmečiu slaptai savilaidos būdu išleistas Oskaro Milašiaus "Rinktinių raštų" tritomis.

"Sutemų dainos" – tai žinomo lietuvių kilmės prancūziškai rašiusio poeto ir diplomato O.Milašiaus (1877–1939) poezijos rinktinė, kurioje publikuojamos vieno geriausių jo kūrybos vertėjų, Vaclovo Šiugždinio (1911–1988), verstos eilės.

Poezijos rinktinė "Prancūzų poezija" sudaryta iš V.Šiugždinio kūrybos palikimo. Į naują leidinį sugulė žymiausių prancūzų poetų Francois Villono, Theophile Gautier, Paulio Verlaine'o, Arthuro Rimbaud ir Paulio Valéry eilėraščių vertimai. Vieni jų anksčiau jau buvo skelbti, kiti Lietuvos skaitytojams iki šiol neregėti.

Naujausi komentarai

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.

Komentarai

  • HTML žymės neleidžiamos.
Atšaukti
Komentarų nėra

Daugiau naujienų