Lietuvos Vyriausybė kartu su Lietuvos ambasada Baltarusijoje nusprendė bendromis pastangomis parengti pirmąjį baltarusių–lietuvių kalbų žodyną.
Internetinį žodyną sudarys apie 15 tūkst. baltarusių kalbos žodžių su lietuvių kalbos atitikmenimis. Jame taip pat bus pateikiami būdingiausi antraštinių žodžių vartosenos pavyzdžiai, gramatinė ir stilistinė informacija. Žodyną planuojama baigti 2014 m.
"Dvikalbis baltarusių–lietuvių kalbų žodynas bus naudingas Lietuvos baltarusių bendruomenei ir Baltarusijoje gyvenantiems lietuviams, taip pat abiejų šalių filologams, vertėjams ir visiems, kas domisi šalių kultūra, istorija ir tradicijomis", – teigiama Lietuvos Vyriausybės pranešime spaudai.
"Tai loginė tąsa tų žingsnių, kurie buvo daromi iki šiol. 2010 m. ambasada (Lietuvos ambasada Baltarusijoje – red. past.) išleido pagal Vystomojo bendradarbiavimo projektus "Lietuvių kalbos gramatiką" baltarusių kalba, 2011 m. buvo išleista ir pasikalbėjimų knygelė, bet nebuvo profesionalių vadovėlių ar žodynų. Čia kalbama apie internetinį žodyną, kas yra vertinga – prieiga labai paprasta. Tai Vyriausybės iniciatyva – mes ją pradėjom įgyvendinti šiais metais ir pabaigsim 2014-aisiais. Manome, kad šiemet trečdalis viso darbo bus atlikta", – BNS sakė Lietuvos ambasadorius Baltarusijoje Linas Linkevičius.
Apsiribojo tik tyrinėjimais
Baltarusiai yra trečia pagal dydį tautinė mažuma Lietuvoje po lenkų ir rusų, todėl, anot Vyriausybės, žodynas padės lengviau mokyti ir mokytis, perprasti lietuvių kalbos subtilybes bei ypatumus.
Baltarusių ir lietuvių kalbų kontaktai intensyviai tyrinėti XX a. 8 bei 9 dešimtmečiuose, tačiau iki šiol nėra išleista profesionalių vadovėlių ir žodynų.
Baltarusijoje oficialios yra dvi kalbos – baltarusių ir rusų. Pastaroji daug labiau paplitusi tiek Baltarusijos gyventojų namuose, tiek viešajame gyvenime.
Naujausi komentarai