Mirė lietuvių literatūros vertėja I. E. Brewing

Eidama 95-uosius metus trečiadienį mirė lietuvių literatūros vertėja į vokiečių kalbą Irene Edith Brewing, pranešė Lietuvos rašytojų sąjunga.

I. E. Brewing gimė Kybartuose, Vilkaviškio rajone, vokiečių šeimoje. 1931-1940 m. mokėsi Kaune, o 1941 m. persikėlė į Vokietiją. Baigusi studijas, dėstė lietuvių kalbą Humboldtų universitete Berlyne. Nuo 1961 m. dirbo vertėja.

Į vokiečių kalbą išvertė 16 lietuvių autorių romanų: Jono Avyžiaus „Sodybų tuštėjimo metas“ (1977 m.), Juozo Baltušio „Sakmė apie Juzą“ (1985 m.) Alfonso Bieliausko „Kauno romanas“ (1975 m.), „Ramūs laikai“ (1987 m.) ir „Rožės žydi raudonai“ (1967 m.), Petro Cvirkos „Žemė maitintoja“ (1975 m.), Leonido Jacinevičiaus „Arbata penktą valandą ryto“ (1982 m.), Sauliaus Tomo Kondroto „Žalčio žvilgsnis“ (1990 m.), Icchoko Mero „Lygiosios trunka akimirką“ (išleisti 7 leidimai), „Mėnulio savaitė“ (1967 m.), „Ant ko laikosi pasaulis“ (1967 m.) ir „Sara“ (1992 m.), Vinco Mykolaičio-Putino „Altorių šešėly“ (1987 m.), Vytauto Sirijos-Giros „Voratinkliai draikės be vėjo“ (1972 m.), Mykolo Sluckio „Adomo obuolys“ (1975 m.) ir „Laiptai į dangų“ (1966 m.), Vytautės Žilinskaitės humoreskų rinkinį „Žydrasis karkvabalis“ (1970 m.), Birutės Jonuškaitės apsakymų ciklą „Metų laikai“ (1998 m.), daug apsakymų ir novelių (Romualdo Granausko, Raimondo Kašausko, Romualdo Lankausko, Romualdo Narečionio, Vytauto Petkevičiaus, Kazio Sajos, M. Sluckio), eilėraščių (Justino Marcinkevičiaus, Birutės Marcinkevičiūtės, Eugenijaus Matuzevičiaus, Eduardo Mieželaičio), lietuviškų pasakų (rink. „Raganos rogės“ (1973) ir „Debesų piemenė" (1988 m., kartu su Lisa Heldke). Antologijos „Dviejų šimtmečių lietuvių poezija“ (Litauische Poesie aus zwei Jahrhunderten, 1983 m.) viena sudarytojų ir vertėjų.


Velionės pelenai bus palaidoti rugsėjo 13 dieną 12 valandą Berlyno kapinėse.



NAUJAUSI KOMENTARAI

Galerijos

Daugiau straipsnių