ES parems 15 knygų vertimą į lietuvių kalbą

  • Teksto dydis:

Europos Sąjungos (ES) paramą vertimams iš vienos Europos kalbos į kitą šiemet gaus trys Lietuvos leidyklos, kurios žada į lietuvių kalbą išversti Nobelio premijų laureatų ir kitų garsių rašytojų knygas.

Finansine parama galės pasinaudoti leidyklos "Mintis", "Kitos knygos" ir "Tyto alba". Jos skaitytojams pateiks 15 knygų, pranešė Kultūros ministerija.

Jos teigimu, šiemet literatūros vertimų krypčiai buvo pateiktas rekordinis paraiškų skaičius – 400 paraiškų 1678 knygoms versti.

Pasak leidyklų atstovų, ši ES parama padeda išleisti kūrinius, kurie be finansinės injekcijos greičiausiai neišvystų dienos šviesos.

"Nors išleistos knygos galbūt ir nesulaukia didelės komercinės sėkmės, tačiau džiugu, kad gavę šią paramą galėsime išleisti, pavyzdžiui, dar vieną rašytojo J.Saramago kūrinį", – teigė leidyklos "Kitos knygos" vadovas Gediminas Baranauskas.

Leidyklos "Tyto Alba" užsienio literatūros skyriaus projektų vadovė Jurgita Ludavičienė sakė, kad ES parama padeda "laikyti ranką ant šiuolaikinės Europos literatūros pulso".

Lietuvos skaitytojams žadama išversti Vladimiro Bartolio, Jose Saramago (Chosė Saramacho), Aldouso Huxley (Aldo Hakslio), Rosos Liksom (Rozos Linksom), Alessandro Baricco (Alesandro Bariko), Davido Mitchello (Deivido Mičelo), Aminattos Forna, Christos Wolf  (Kristos Vulf) ir kitų autorių kūrinius.


Šiame straipsnyje: knygosvertimaiES parama

NAUJAUSI KOMENTARAI

Galerijos

Daugiau straipsnių